==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཟའི་དུག་དབྱུང་ངམ་གཟའ་ཁྲུས་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན།
གཟའི་དུག་དབྱུང་ངམ་གཟའ་ཁྲུས་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན།
གཟའི་དུག་དབྱུང་ཞེས་ཀྱང་བྱ། གཟའ་ཁྲུས་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བཞུགས་སོ། །འདར་ཕྱར་ལུགས་ཀྱི་གཟའི་དུག་དབྱུང་དང་བྱད་ཁྲོལ་བཅས། ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ། གཟའི་དུག་ཕྱུང་བ་འདི་སྐད་དོ། །ཧཱུྃ། ཡབ་གཅིག་ཛྭ་ལ་འབར་བ་དང་། །ཡུམ་གཅིག་ཧབ་ཤ་སེལ་སྟོང་གཉིས། །གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ལས། །སྤྲུལ་པའི་གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །ཧཱུྃ། སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཞེ་སྡང་གཟའ། །གཟའ་བདུད་བྱི་ནུ་རཱ་ཛ་ནི། །སྐུ་ལ་ཞེ་སྡང་དུག་ཡོད་དེ། །ཞེ་སྡང་དུག་རྣམས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ཙནྡན་དཀར་པོ་འདིས་མཆོད་པས། །ཞེ་སྡང་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་འདོད་ཆགས་གཟའ། །གཟའ་བདུད་ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ལ། །སྐུ་ལ་འདོད་ཆགས་དུག་ཡོད་དེ། །དེ་བ་ད་རུ་འདིས་མཆོད་པས། །འདོད་ཆགས་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ང་རྒྱལ་གཟའ། །གཟའ་བདུད་ལྗང་སྔོན་དྲག་པོ་ལ། །སྐུ་ལ་ང་རྒྱལ་དུག་ཡོད་དེ། །བ་དམར་འོ་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ང་རྒྱལ་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པ་ཕྲག་དོག་གཟའ། །གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་ཙ་ར་ཀ །སྐུ་ལ་ཕྲག་དོག་དུག་ཡོད་དེ། །བཙོས་དང་རྗེན་པའི་ཤ་འདི་ཡིས། །ཕྲག་དོག་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་གཏི་མུག་གཟའ། །གཟའ་བདུད་དྲང་སྲོང་རཱ་ཧུ་ལ། །སྐུ་ལ་གཏི་མུག་དུག་ཡོད་དེ། །འབྲུ་རྒྱལ་ཏིལ་དཀར་འདིས་མཆོད་པས། །གཏི་མུག་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །གཟའ་བདུད་བྱི་ཏྲི་པ་ཏྲ་ནི། །སྐུ་ལ་བལྟས་པའི་དུག་ཡོད་དེ། །རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་འབར་བ་འདིས། །བལྟས་པའི་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །གཟའ་བདུད་དུ་བ་མཇུག་རིང་ནི། །སྐུ་ལ་མཐོང་བའི་དུག་ཡོད་དེ། །ཅུ་གང་རྒྱལ་པོ་གངས་དཀར་འདིས་མཆོད་པས། །མཐོང་བའི་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །སྤྲུལ་པའི་གཟའ་བདུད་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །སྐུ་ལ་ཁ་རླངས་དུག་ཡོད་པས། །གུར་གུམ་གླ་རྩིའི་དྲི་འདི་ཡིས། ཁ་རླངས་དུག་རྣམས་མེད་པར་མཛོད། །རྫས་མཆོག་དམ་པ་འདི་རྣམས་འབུལ། 

【汉语翻译】
名为星曜解毒或星曜沐浴的特殊诀窍。
名为星曜解毒或星曜沐浴的特殊诀窍。
也称为星曜解毒。也称为星曜沐浴的特殊诀窍存在于此。依照达普（འདར་ཕྱར）派系的星曜解毒和驱除邪魔等。那摩班杂巴尼耶（藏文：ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ，梵文天城体：नमो वज्रपाणये，梵文罗马拟音：Namo Vajrapāṇaye，汉语字面意思：敬礼金刚手）。星曜解毒如是说。吽。父亲是火焰燃烧者，母亲是消除哈布沙的空性者。从二者无别的意结合中，化现出八大星曜魔。吽。从身体化现出的嗔恨星曜，星曜魔比努拉匝尼，身体上有嗔恨之毒，为了平息嗔恨之毒，用此白檀香供养，愿平息嗔恨之毒。吽。从父母二者无别的结合中，语言的化现是贪欲星曜，对于星曜魔遍入大者，身体上有贪欲之毒，以此天木香供养，愿平息贪欲之毒。吽。从父母二者无别的结合中，心意的化现是傲慢星曜，对于星曜魔蓝绿色凶猛者，身体上有傲慢之毒，请享用此红牛乳，愿平息傲慢之毒。吽。从父母二者无别的结合中，功德的化现是嫉妒星曜，对于星曜魔大者匝拉嘎，身体上有嫉妒之毒，用此煮熟和生的肉，愿平息嫉妒之毒。吽。从父母二者无别的结合中，事业的化现是愚痴星曜，对于星曜魔仙人罗睺罗，身体上有愚痴之毒，用此谷物之王白芝麻供养，愿平息愚痴之毒。吽。从父母二者无别的结合中，星曜魔比智巴扎尼，身体上有注视之毒，用此燃烧的孔雀旗帜，愿平息注视之毒。吽。从父母二者无别的结合中，星曜魔长尾烟柱，身体上有看见之毒，用此白雪冰片郁金香供养，愿平息看见之毒。吽。从父母二者无别的结合中，化现的星曜魔罗睺，身体上有口涎之毒，用此藏红花麝香之香气，愿消除口涎之毒。供养这些殊胜神圣的物品。

【英语翻译】
A special instruction called Star Detoxification or Star Bath.
A special instruction called Star Detoxification or Star Bath.
Also called Star Detoxification. The special instruction called Star Bath is present here. According to the Dar Phyar (འདར་ཕྱར) tradition, including Star Detoxification and exorcism. Namo Vajrapaniye (藏文：ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ，梵文天城体：नमो वज्रपाणये，梵文罗马拟音：Namo Vajrapāṇaye，English literal meaning: Homage to Vajrapani). The Star Detoxification is spoken as follows: Hūṃ. The father is the burning flame, and the mother is the emptiness that dispels Habsha. From the union of the two without separation, emanate the eight great star demons. Hūṃ. The wrathful star emanating from the body, the star demon Bhyi-nu Rādzani, has the poison of wrath in his body. To pacify the poison of wrath, I offer this white sandalwood, may it pacify the poison of wrath. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the emanation of speech is the desire star, to the star demon all-pervading great one, there is the poison of desire in his body. By offering this deva-dāru, may it pacify the poison of desire. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the emanation of mind is the pride star, to the fierce blue-green star demon, there is the poison of pride in his body. Please accept this red cow's milk, may it pacify the poison of pride. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the emanation of merit is the jealousy star, to the great star demon Tsāraka, there is the poison of jealousy in his body. With this cooked and raw meat, may it pacify the poison of jealousy. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the emanation of activity is the ignorance star, to the star demon sage Rāhula, there is the poison of ignorance in his body. By offering this king of grains, white sesame, may it pacify the poison of ignorance. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the star demon Bhyi-tri Patrani, there is the poison of gazing in his body. With this blazing peacock banner, may it pacify the poison of gazing. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the star demon Long-tailed Smoke Pillar, there is the poison of seeing in his body. By offering this camphor, the king of snow mountains, may it pacify the poison of seeing. Hūṃ. From the inseparable union of the two parents, the emanation of the star demon Rāhu, there is the poison of breath in his body. With this fragrance of saffron and musk, may it eliminate the poison of breath. I offer these supreme and sacred substances.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
།ཡོན་བདག་གཟའ་ཡི་དུག་ལས་ཁྲོལ། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །ཧཱུྃ། གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། ཁྱོད་ཀྱི་ཡབ་ཀྱི་མཚན་གསོལ་བ། །རི་རབ་ཆེན་པོའི་རྩེ་མོ་ལ། །སྲིན་པོ་ཡཀྴ་འབར་བ་ནི། །སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་འཐིབས་པ་ལ། །སྐུ་ལས་རེག་པའི་དུག་ཆེན་འཕྲོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་པ་བྱེད། །ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་གི་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ལ། །རེག་པའི་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་གཏིང་རུམ་ནས། །གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡུམ། །ཀླུ་མོ་རྡོ་རྗེ་གློག་འཁྱུག་མ། །སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །སྐུ་ལས་མཐོང་བའི་དུག་ཆེན་འཕྲོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་པ་བྱེད། །དཀར་གསུམ་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འདི་ཉིད་ལ། །གནོད་པའི་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི། །སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཞེ་སྡང་གཟའ། །ཤར་ཕྱོགས་རུས་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །དམུ་བདུད་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་བྱི་ནུ་རཱ་ཙ་ནི། །སྐུ་མདོག་དུད་ཁ་འཇིགས་པའི་གཟའ། །འཁོར་ནི་དམུ་བདུད་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་བཅོ་བརྒྱད་ཉེར་གཅིག་བར། །ཉིན་ཞག་བརྒྱད་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལས་ཞེ་སྡང་དུག་ཆེན་འཕྲོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རེངས་པར་བྱེད། །སྟག་ཆེན་དར་མ་འདི་འབུལ་བས། །ཞེ་སྡང་དུག་ཆེན་ཕྱིར་སྡུས་ལ། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་པྲ་མ་དུས་མེ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཙནྡན་ཞིང་ཁམས་ནས། །ཀླུ་བཙན་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་ནི་ཀླུ་བཙན་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་ཉེར་ལྔ་ཉེར་བརྒྱད་བར། །ཉིན་ཞག་བརྒྱད་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལས་ང་རྒྱལ་དུག་ཆེན་འཕྲོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་བར་བྱེད། །སྦྲུལ་ཆེན་འཁྱུག་པ་འདི་འབུལ་བས། །བདག་གི་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ལ། །ང་རྒྱལ་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་བི་ཤོ་ནཱ་ག་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། རི་རབ་ཆེན་པོའི་ནུབ་ཕྱོགས་ན། །ནུབ་ཕྱོགས་ཁྲག་གི་ཞིང་ཁམས་ནས། །གཟའ་བདུད་ལྗང་སྔོན་ཆེན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་ལྗང་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་དུ་མ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་བཞི་ནས་བདུན་གྱི་བར། །ཉིན་ཞག་བརྒྱད་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལ་འདོད་ཆགས་དུག་ཡོད་པས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁུམ་པར་བྱེད། །སྤྲེ་འུ་གདོང་དམར་འདི་འབུལ་བས། །བདག་གི་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་

【汉语翻译】
愿施主从星曜之毒中解脱，吉祥圆满具足！ 吽！大星曜魔罗睺罗，您之父亲名号是，须弥山顶之上，罗刹夜叉燃烧者，身色紫黑阴沉，身上散发接触之大毒，危害一切众生，享用此血肉食子，于我之资具施主，接触之毒立即驱逐！从大海洋之深处，大星曜魔您之母亲，龙女金刚闪电者，身色红色具怖畏相，身上散发见之大毒，危害一切众生，供养此三白食子，于此资具施主，平息损害之毒！大星曜魔父母之，身之化身嗔怒星，从东方骨骸之净土，从魔鬼嬉戏之坛城，星曜魔毗纽罗刹者，身色烟色怖畏之星，眷属乃八魔鬼围绕，从初十八至二十一，八日之间也掌管，身上散发嗔怒之大毒，令一切众生僵硬，供养此大虎皮，收回嗔怒之大毒，所有毒全部立即驱逐！嗡 扎玛 杜萨 美 萨玛耶 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 吽！从南方旃檀净土，龙神嬉戏之坛城，大星曜魔遍入者，身色红黑具怖畏相，眷属乃八龙神围绕，从二十五至二十八，八日之间也掌管，身上散发傲慢之大毒，令一切众生昏厥，供养此大游蛇，于我之资具施主，傲慢之毒立即驱逐！嗡 毗首 纳嘎 萨玛耶 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 吽！于大须弥山之西方，西方鲜血之净土，大星曜魔青绿色者，身色红绿具怖畏相，眷属乃八部母围绕，从初四至初七之间，八日之间也掌管，身上具有贪欲之毒，令一切众生蜷缩，供养此红面猴，于我之资具施主

【英语翻译】
May the patron be liberated from the poison of the planets, and may auspiciousness and abundance be complete! Hūṃ! Great planetary demon Rāhula, whose father's name is, on the summit of the great Mount Meru, the Rakshasa Yaksha who blazes, whose body color is murky black and dense, from whose body emanates the great poison of touch, harming all sentient beings, please accept this flesh and blood torma, and for my wealth-supporting patron, immediately expel the poisons of touch! From the depths of the great ocean, great planetary demon, your mother, the Nāga woman Vajra Lightning, whose body color is red and of terrifying appearance, from whose body emanates the great poison of sight, harming all sentient beings, by offering this white threefold torma, for this wealth-supporting patron, pacify the poisons of harm! Great planetary demon, father and mother, the emanation of their bodies, the wrathful planet, from the eastern realm of bones, from the mandala where the Mu demons play, planetary demon Bhyinu Rakshasa, whose body color is smoky and a terrifying planet, surrounded by eight Mu demons, from the eighteenth to the twenty-first day, also ruling for eight days, from whose body emanates the great poison of wrath, causing all sentient beings to stiffen, by offering this great tiger skin, retract the great poison of wrath, and immediately expel all poisons! Oṃ Prama Dusa Me Samaye Svāhā. (藏文,梵文天城体,梵文罗马拟音,汉语字面意思) Hūṃ! From the southern sandalwood realm, from the mandala where the Nāga Tsen play, great planetary demon Khyabjuk Chenpo, whose body color is red-black and of terrifying appearance, surrounded by eight Nāga Tsen, from the twenty-fifth to the twenty-eighth day, also ruling for eight days, from whose body emanates the great poison of pride, causing all sentient beings to faint, by offering this great writhing snake, for my wealth-supporting patron, immediately expel the poisons of pride! Oṃ Bisho Nāga Samaye Svāhā. (藏文,梵文天城体,梵文罗马拟音,汉语字面意思) Hūṃ! In the west of the great Mount Meru, from the western realm of blood, great planetary demon, blue-green, whose body color is red-green and of terrifying appearance, surrounded by eight Mamo, from the fourth to the seventh day, also ruling for eight days, because his body has the poison of desire, causing all sentient beings to shrink, by offering this red-faced monkey, for my wealth-supporting patron

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ། །འདོད་ཆགས་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་ཛ་ཧ་པྲ་མ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། བྱང་ཕྱོགས་ནད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ནས། །བདུད་པོ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་ཙ་ར་ཀ་པ་ནི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་དུ་བདུད་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་བཅུ་གཅིག་བཅུ་བཞི་བར། །ཉིན་ཞག་བརྒྱད་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལ་ཕྲག་དོག་དུག་ཡོད་པས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དངངས་པར་བྱེད། །ཕག་རྒོད་དར་མ་འདི་འབུལ་བས། །ཕྲག་དོག་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་ཙ་ཛྷ་ལ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཤར་ལྷོ་ན། །དགེ་སྡིག་སྟོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་སེར་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་དུ་དགྲ་ལྷ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་བརྒྱད་ནས་བཅུ་ཡི་བར། །ཉིན་ཞག་དྲུག་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལ་གཏི་མུག་དུག་ཡོད་དེས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྨུགས་པར་བྱེད། །གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་འདི་འབུལ་བས། །གཏི་མུག་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་བི་ཤོ་ཛ་ཡ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། རི་རབ་ཆེན་པོའི་ལྷོ་ནུབ་ན། །སྲིན་པོ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་བིཥྚི་པ་ཏ་ནི། །སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་དུ་སྲིན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་བཅོ་ལྔ་བཅུ་བདུན་བར། །ཉིན་ཞག་དྲུག་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལ་ཕྲག་དོག་དུག་ཡོད་པས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྡང་བར་བྱེད། །རིན་ཆེན་རྐང་བཞི་འདི་འབུལ་བས། །ཕྲག་དོག་དུག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་ཛ་ལི་ཨེ་ར་ནི་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། རི་རབ་ཆེན་པོའི་ནུབ་བྱང་ན། །གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་དུ་བ་མཇུག་རིང་ནི། །སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་དུ་གཤིན་རྗེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར། །ཚེས་གྲངས་ཉེར་གཉིས་ཉེར་བཞི་བར། །ཉིན་ཞག་དྲུག་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལ་བལྟས་པའི་དུག་ཡོད་པས། །སེམས་ཅན་འཆིང་ཞིང་སྡོམ་པར་བྱེད། །ཀུ་ཀུ་ར་ཙ་འདི་འབུལ་བས། །བལྟས་པའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་སྡུས་ལ། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་ནཱ་ག་དུ་ལི་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། རི་རབ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཤར་ན། །བགེགས་ཆེན་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། །འཁོར་དུ་བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བཅུ། །ཚེས་གྲངས་ཉེར་དགུ་ཚེེས་གསུམ་བར། །ཉིན

【汉语翻译】
拉！贪欲之毒，现在驱除吧！嗡 扎哈 扎玛 萨玛耶 梭哈。吽！从北方疾病的净土中，从魔众嬉戏的坛城中，星曜魔众匝热嘎巴，身色深蓝黑色，具怖畏之相，周围由八魔围绕。在十一和十四的日期，也在八个昼夜里行使权力。身上有嫉妒之毒，使一切众生惊慌。以此奉献野猪，嫉妒之毒现在驱除吧！嗡 匝匝拉 萨玛耶 梭哈。吽！在须弥山的东南方，从显示善恶的坛城中，星曜魔众大仙人，身色白黄色，具怖畏之相，周围由八个战神围绕。在初八到初十的日期，也在六个昼夜里行使权力。身上有愚痴之毒，使一切众生昏昧。以此奉献青色玉龙，平息愚痴之毒吧！毒全部现在驱除吧！嗡 贝秀 匝亚 萨玛耶 梭哈。吽！在须弥山的西南方，从罗刹嬉戏的坛城中，星曜魔众毗湿提巴达，身色褐黑色，具怖畏之相，周围由八个罗刹围绕。在十五和十七的日期，也在六个昼夜里行使权力。身上有嫉妒之毒，使众生互相憎恨。以此奉献四足珍宝，平息嫉妒之毒吧！毒全部现在驱除吧！嗡 匝利 埃热尼 萨玛耶 梭哈。吽！在须弥山的西北方，从阎罗嬉戏的坛城中，星曜魔众长尾烟，身色绿黑色，具怖畏之相，周围由八个阎罗围绕。在二十二和二十四的日期，也在六个昼夜里行使权力。身上有注视之毒，束缚和禁锢众生。以此奉献库库拉匝，收回注视之毒，毒全部现在驱除吧！嗡 纳嘎 杜利 萨玛耶 梭哈。吽！在须弥山的东北方，从大障碍嬉戏的坛城中，星曜魔众大罗睺，身色白红色，具怖畏之相，周围由成千上万的障碍族类围绕。在二十九和初三的日期，日

【英语翻译】
La! Now expel the poisons of desire! Om Dzaha Prama Samaye Svaha. Hung! From the northern realm of disease, From the mandala where demons frolic, The planetary demon Tsarakapa, Whose body is dark blue-black and has a terrifying appearance, Surrounded by eight demons. On the eleventh and fourteenth days of the month, He also holds power for eight days and nights. Because his body possesses the poison of jealousy, He frightens all sentient beings. By offering this wild boar, Now expel the poisons of jealousy! Om Tsa Dzhala Samaye Svaha. Hung! In the southeast of the great Mount Meru, From the mandala that shows good and evil, The planetary demon, the great sage, Whose body is white-yellow and has a terrifying appearance, Surrounded by eight warrior gods. From the eighth to the tenth days of the month, He also holds power for six days and nights. Because his body possesses the poison of ignorance, He makes all sentient beings confused. By offering this turquoise dragon, Pacify the poisons of ignorance! Now expel all the poisons! Om Bisho Jaya Samaye Svaha. Hung! In the southwest of the great Mount Meru, From the mandala where Rakshasas frolic, The planetary demon Vishtipata, Whose body is brownish-black and has a terrifying appearance, Surrounded by eight Rakshasas. On the fifteenth and seventeenth days of the month, He also holds power for six days and nights. Because his body possesses the poison of jealousy, He makes sentient beings hate each other. By offering this four-legged jewel, Pacify the poisons of jealousy! Now expel all the poisons! Om Dzali Erani Samaye Svaha. Hung! In the northwest of the great Mount Meru, From the mandala where Yamas frolic, The planetary demon Long-tailed Smoke, Whose body is greenish-black and has a terrifying appearance, Surrounded by eight Yamas. On the twenty-second and twenty-fourth days of the month, He also holds power for six days and nights. Because his body possesses the poison of the gaze, He binds and imprisons sentient beings. By offering this Kukura Tsa, Retract the poisons of the gaze, Now expel all the poisons! Om Naga Duli Samaye Svaha. Hung! In the northeast of the great Mount Meru, From the mandala where great obstructors frolic, The planetary demon, the great Rahu, Whose body is white-red and has a terrifying appearance, Surrounded by ten thousand classes of obstructors. On the twenty-ninth and third days of the month, Da

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཞག་བཅུ་ལ་དབང་ཡང་བྱེད། །སྐུ་ལ་ཁ་རླངས་དུག་ཡོད་པས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉམས་པར་བྱེད། །གླང་ཆེན་དར་མ་འདི་འབུལ་བས། ཁ་རླངས་དུག་རྣམས་ཕྱིར་སྡུས་ལ། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཨོཾ་ཙཀྲ་དུ་ནན་ཕྱུངས་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། མིག་དམར་མནའ་ཟོས་གཤེད་མའི་གཟའ། །གླུད་དང་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །ཚ་བ་མེ་ཡི་དུག་ཕྱུངས་ཤིག །ཟླ་བ་ལྷག་པ་ཆུ་ཡི་གཟའ། །གླུད་དང་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །གྲང་བ་ཆུ་ཡི་དུག་ཕྱུངས་ཤིག །ཉི་མ་མིག་དམར་མེ་ཡི་གཟའ། །གླུད་དང་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །ལྤགས་པའི་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །པ་ཝ་སངས་ནི་ལྕགས་ཀྱི་གཟའ། །གླུད་དང་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །རུས་པའི་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །སྤེན་པ་ས་ཡི་གཟའ་ཡིན་ཏེ། །གླུད་དང་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །ཤ་ཡི་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཕུར་བུ་ཤིང་གི་གཟའ་ཡིན་ཏེ། །གླུད་དང་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་བས། །རྩ་རྒྱུས་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །གཏི་མུག་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ང་རྒྱལ་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །འདོད་ཆགས་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཕྲག་དོག་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །ཞེ་སྡང་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །མཐོང་བའི་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །རེག་པའི་དུག་རྣམས་ད་ཕྱུངས་ཤིག །རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གནོད་པ་ཁྲོལ། །དུག་རྣམས་མ་ལུས་ཞི་གྱུར་ཅིག །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། པ་ཏྲི་ར་ཏྲི་པུ་ཏྲི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཙཀྲ་སརྦ་དུག་ནན་ཕྱུངས་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གཟའ་ཡི་དུག་འབྱིན་པ་དང་ཡས་བསྔོ་བའོ།། ༈ །།འདིའི་གསོག་ལ། ༡༽ཙནྡན་དཀར་པོ། ༢༽དེ་བ་དཱ་རུ།་་་རྒྱ་ཤུག་གམ་ཤུག་པ་དཀྱུས་མ། ༣༽བ་དམར་པོའི་འོ་མ། ༤༽བཙོས་དང་རྗེན་པའི་ཤ ༥༽།ཏིལ་དཀར་འབྲུ། ༦༽རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན། ༧༽ཅུ་གང། ༨༽གུར་གུམ་དང་གླ་རྩི། ༡༽ཤ་ཁྲག་དམར་གཏོར། ༢༽གཏོར་མ་དཀར་གསུམ། ༡༽སྟག་ཆེན། ༢༽སྦྲུལ་ཆེན། ༣༽སྤྲེལ་གདོང་དམར། ༤༽ཕག་རྒོད། ༥༽གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ། ༦༽རིན་ཆེན་རྐང་བཞི།་་་ལུག ༧༽།ཀུ་ཀུ་ར་ཙ། ༨༽གླང་ཆེན་དར་མ། ཞེས་གསོག་ལ་དེ་ལྟར་ལགས་སོ།། །།ཨྠྀི། ༈ འདིའི་ལག་ལེན་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས་དང་པོ་སྦྱོར་བ་གསོག་ནི། སྟེགས་བུའི་ཁར་བདག་བསྐྱེད་ཡི་དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་དང་། གཟའི་གཏོར་བསྔོ། ཉེ་ལོགས་སུ་སླ་ང་ཆུས་བཀང་བའི་དབུས་སུ་རྐང་གསུམ་ལྟ་བུའི་ཁར་གཟའི་གཏོར་མ། གཡས་གཡོན་དུ་དམར་གཏོར་དང་། དཀར་གཏོར། དབུས་ཀྱི་གཏོར་མའི་མ

【汉语翻译】
也能掌控十天。
因为身上有口气的毒。
使一切众生衰败。
供养这头壮年象，
收回口气的毒。
现在请排出所有的毒。
嗡 扎格拉 杜南 琼 萨玛耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཙཀྲ་དུ་ནན་ཕྱུངས་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ cakra du nan phyung sa ma ye svāhā，汉语字面意思：嗡，轮，杜南，排出，萨玛耶，梭哈。）
吽！
火星发誓，是刽子手的星。
供养祭品和朵玛，
请排出热火的毒。
月亮是水星。
供养祭品和朵玛，
请排出寒冷水的毒。
太阳是火星，是火星。
供养祭品和朵玛，
现在请排出皮肤的毒。
帕瓦桑是铁星。
供养祭品和朵玛，
现在请排出骨头的毒。
土星是土星。
供养祭品和朵玛，
现在请排出肉的毒。
木星是木星。
供养祭品和朵玛，
现在请排出脉络的毒。
现在请排出愚痴的毒。
现在请排出傲慢的毒。
现在请排出贪欲的毒。
现在请排出嫉妒的毒。
现在请排出嗔恨的毒。
现在请排出见解的毒。
现在请排出触觉的毒。
解除施主和施主的灾难。
愿所有的毒都平息。
愿吉祥圆满。
愿具有菩提心。
嗡 阿 吽 帕智 Ra智 布智 尼 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། པ་ཏྲི་ར་ཏྲི་པུ་ཏྲི་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ pa tri ra tri pu tri ni svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 吽 帕智 Ra智 布智 尼 梭哈。）
嗡 扎格拉 萨瓦 杜南 琼 萨玛耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཙཀྲ་སརྦ་དུག་ནན་ཕྱུངས་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ cakra sarva dug nan phyung sa ma ye svāhā，汉语字面意思：嗡 轮 一切 杜南 排出 萨玛耶 梭哈。）
这是星曜的解毒和供养。
供品：
1）白檀香。
2）天木。（杜松或普通松树）
3）红母牛的奶。
4）煮熟的和生的肉。
5）白芝麻。
6）孔雀的王冠。
7）莪术。
8）藏红花和麝香。
1）肉血红朵玛。
2）白色三朵玛。
1）大老虎。
2）大蛇。
3）红脸猴子。
4）野猪。
5）蓝绿松石龙。
6）珍贵的四足。（绵羊）
7）库库拉查。
8）壮年象。
供品就是这样。
阿提。
此法的实践分为准备、正行和后行三个部分，首先是准备供品：在台子上放置本尊的供品和朵玛，以及星曜的朵玛供养。附近放一个装满水的盆，中间放一个三脚架，上面放星曜的朵玛。左右两侧放红色朵玛和白色朵玛。中央朵玛的

【英语翻译】
It also controls ten days.
Because there is poison in the breath on the body.
It makes all sentient beings decline.
Offering this strong elephant,
Withdraw the poison of the breath.
Now, please expel all the poisons.
om cakra du nan phyung sa ma ye svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཙཀྲ་དུ་ནན་ཕྱུངས་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ cakra du nan phyung sa ma ye svāhā, Literal Chinese meaning: Om, wheel, Du Nan, expel, Samaya, Svaha.)
Hūṃ!
Mars swears, is the star of the executioner.
Offering sacrifices and Tormas,
Please expel the poison of hot fire.
The moon is Mercury.
Offering sacrifices and Tormas,
Please expel the poison of cold water.
The sun is Mars, is Mars.
Offering sacrifices and Tormas,
Now please expel the poison of the skin.
Pawa Sang is the iron star.
Offering sacrifices and Tormas,
Now please expel the poison of the bones.
Saturn is Saturn.
Offering sacrifices and Tormas,
Now please expel the poison of the flesh.
Jupiter is Jupiter.
Offering sacrifices and Tormas,
Now please expel the poison of the veins.
Now please expel the poison of ignorance.
Now please expel the poison of arrogance.
Now please expel the poison of desire.
Now please expel the poison of jealousy.
Now please expel the poison of hatred.
Now please expel the poison of views.
Now please expel the poison of touch.
Relieve the benefactor and the benefactor from harm.
May all poisons be pacified.
May there be auspiciousness and perfection.
May you have Bodhicitta.
om āḥ hūṃ pa tri ra tri pu tri ni svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། པ་ཏྲི་ར་ཏྲི་པུ་ཏྲི་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ pa tri ra tri pu tri ni svāhā, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Pa Tri Ra Tri Pu Tri Ni Svaha.)
om cakra sarva dug nan phyung sa ma ye svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཙཀྲ་སརྦ་དུག་ནན་ཕྱུངས་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ cakra sarva dug nan phyung sa ma ye svāhā, Literal Chinese meaning: Om Wheel All Du Nan Expel Samaya Svaha.)
This is the detoxification and offering of the planets.
Offerings:
1) White sandalwood.
2) Deodar. (Juniper or common pine)
3) Red cow's milk.
4) Cooked and raw meat.
5) White sesame seeds.
6) Peacock's crown.
7) Zedoary.
8) Saffron and musk.
1) Meat blood red Torma.
2) White three Tormas.
1) Big tiger.
2) Big snake.
3) Red-faced monkey.
4) Wild boar.
5) Blue turquoise dragon.
6) Precious four-legged. (Sheep)
7) Kukuracha.
8) Strong elephant.
That's how the offerings are.
Athiti.
The practice of this method is divided into three parts: preparation, main practice, and post-practice. The first is the preparation of offerings: place the offerings and Tormas of the deity you are generating on the platform, as well as the Torma offering of the planets. Nearby, place a basin filled with water, and in the middle, place the Torma of the planets on a tripod-like stand. Place red Tormas on the right and left, and white Tormas. The center of the Torma

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཐའ་སྐོར་དུ་ཟན་གྱི་ཏིང་ལོ་འདྲ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་དུ་མཐུན་རྫས་ཙནྡན་དཀར་པོ་སོགས་སོ་སོར་བླུགས་ཤིང་། སྟག་ཆེན་སོགས་སྲོག་ཆགས་བརྒྱད་སོ་སོའི་མགོ་ཅན་གྱི་མི་གཟུགས་བརྒྱད་སླ་ངའི་ཁ་གདོང་དུ་བཀོད། བདག་བསྐྱེད་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་བྱུང་ན་ལེགས་ཤིང་། གཞན་གསང་སྒྲུབ་དང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་དང་། དྲེགས་འདུལ་སོགས་ལ་བགྱིས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ཡང་ཡི་དམ་གྱི་ལས་གཞུང་དང་། གཟའི་གཏོར་ཆོག་བསྐང་བ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་སྐབས་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་འཁོད་པར། བྱད་ཐག་སྣ་ལྔའི་སྣེ་མོ་གཅིག་ནད་པའི་སྲིན་ལག་ལ་དཀྲིས། དེ་ཡང་ནད་གང་ལ་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་དེར་དཀྲི། ནད་པ་མིན་ན་ཕོ་གཡོན་མོ་གཡས་སུ་དཀྲིས་པའི་སྣེ་གཅིག་སླ་ངའི་ཆུ་ནང་དུ་གཞུག །དེ་ནས་གླུད་ཡས་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་གཞུང་ལྟར་གྱེར། ཨོཾ་པྲ་མ་དུས་མེ་སོགས་སྔགས་ལེ་ཚན་རྣམས་ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད་པ་དང་མཉམ་དུ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ལྟ་བུ་བརྒྱུད་ནས་ནད་པའམ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ལ་ཕུས་འདེབས། གསུམ་པ་རྗེས་ནི། སྔགས་རྗེས་མའི་མཇུག་ཏུ་ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པས་བྱད་ཐག་དཔལ་འབར་གྱི་མེས་བཅད་ལ་ཆུ་ནང་དུ་དོར། གླུད་ཡས་རྣམས་ཆུ་བོ་ཆེན་པོའི་གཞུང་ངམ་གཙང་སར་གཤེགས། གླུད་སྐྱེལ་མཁན་གྱིས་ཕར་ཚུར་གཉིས་ཀར་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྲུང་བ་དང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་བྱ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས།། ༈ །།གཟའི་བྱད་ཁྲོལ་བྱེད་ཐབས་དང་བཅས་པ་བཞུགས། །ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ལམ་དུ། ཁས་བླངས་དམ་བཅས་དྲན་པར་མཛོད། །ཧཱུྃ། ད་ལྟ་བསྐལ་པ་མཐའ་མ་ལ། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །སྔགས་འཆང་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉི་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཤིང་རྟའི་གདན། །ཕྱག་ན་མེ་ཏོག་པདྨ་འཛིན། །ཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །འོ་ཐུག་དར་སྐུད་དཀར་པོས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་བྱང་སེམས་ཟླ་བ་ནི། །ངང་པའི་ཁྲི་ལ་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཕྱག་ན་མེ་ཏོག་ཀུནྡ་བསྣམས། །འཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །ཞོ་ཟན་དར་སྐུད་དམར་པོས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ནུ

【汉语翻译】
在坛城的周围，在八个像糌粑朵玛一样的容器中，分别装入檀香木等供品。在食子的前面，安放八个分别具有老虎等八种动物头的人形。如果能生起本尊马头明王密修则最好。其他进行秘密修法和金刚手忿怒尊，以及降伏傲慢等也可以。无论如何，都要将本尊的仪轨和星曜的朵玛仪轨、圆满仪轨等，根据情况，可繁可简地结合起来进行。第二，正行：将所要加持的对象安置在前方。将五色丝线的线头缠绕在病人的无名指上。也要缠绕在病人患病的那一侧。如果不是病人，则男性缠绕左侧，女性缠绕右侧，将丝线的另一端放入食子的水中。然后，用六字真言和六手印加持替身，按照仪轨念诵。念诵嗡 扎玛 杜 麦等咒语系列七遍等，同时像瓶子的装饰一样，通过（丝线）向病人或所要加持的对象吹气。第三，后行：在念诵完后续咒语之后，一边念诵本尊的咒语，一边用燃烧的火焰切断丝线，并将其丢入水中。将替身送到大河的河床或干净的地方。送替身的人在往返的路上都不要回头看。上师要广行保护和吉祥祝愿。本尊生起次第的结尾等按照通常的做法进行。善哉吉祥！星曜解脱诅咒的方法及其他。吽！在往昔的第一个劫中，释迦牟尼佛和金刚手菩萨面前，请忆念所承诺的誓言。吽！现在在末劫，祈请莲花生大士和持咒者我。东方所居住的菩萨太阳，身色红色，以马车为座。手持莲花。事业是转变劫的轮转。用牛奶和白色丝线供养。向其顶礼并献上供养。解脱恶曜的诅咒。南方菩萨月亮，以天鹅为座，身色白色。手持白色睡莲。事业是转变劫的轮转。用酸奶和红色丝线供养。向其顶礼并献上供养。解脱恶曜的诅咒。西

【英语翻译】
Around the mandala, in eight containers resembling torma, place offerings such as white sandalwood. In front of the effigy, arrange eight human figures, each with the head of one of the eight animals, such as a tiger. It is best if you can generate the self-visualization of Hayagriva Yangsang. Other secret practices, such as Vajrapani Wrathful and Subduing Arrogance, are also acceptable. In any case, combine the deity's ritual text with the planetary torma ritual, fulfillment ritual, etc., adapting them to the situation, either elaborately or concisely. Second, the main part: Place the object to be blessed in front. Wrap one end of the five-colored thread around the ring finger of the patient. Also, wrap it on the side where the patient is ill. If it is not a patient, wrap the thread around the left side for males and the right side for females, and place the other end of the thread in the water of the effigy. Then, bless the ransom offerings with the six-syllable mantra and six mudras, and recite according to the ritual text. Recite the series of mantras such as Om Prama Dus Me seven times, etc., and at the same time, like a decoration on a vase, blow on the patient or the object to be blessed through (the thread). Third, the conclusion: After reciting the subsequent mantras, while reciting the deity's mantra, cut the thread with a burning flame and throw it into the water. Send the ransom offerings to the bed of a large river or a clean place. The person sending the ransom offerings should not look back on the way back or forth. The master should extensively perform protection and auspicious wishes. The conclusion of the self-generation stage, etc., should be done as usual. May it be virtuous and auspicious! The method of dispelling planetary curses and others. Hūṃ! In the first eon of the past, remember the vows you made in the presence of Shakyamuni Buddha and Vajrapani. Hūṃ! Now, in the final eon, I beseech Padmasambhava and the mantra holder. The Bodhisattva Sun residing in the east, with a red body and a chariot as his seat, holds a lotus flower in his hand. His activity is to transform the cycles of the eon. Offer milk and white silk threads. I prostrate and offer to him. Dispel the curse of the malevolent planets. The Bodhisattva Moon in the south, with a swan as his seat and a white body, holds a white water lily in his hand. His activity is to transform the cycles of the eon. Offer yogurt and red silk threads. I prostrate and offer to him. Dispel the curse of the malevolent planets. West

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
བ་ཕྱོགས་བྱང་སེམས་མིག་དམར་ནི། །ཟ་འོག་གདན་ལ་སྐུ་མདོག་དམར། །ཕྱག་ན་མེ་སྒྲོན་འབར་བ་བསྣམས། །འཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །སྲན་ཟན་དར་སྐུད་དམར་པོས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །བྱང་ཕྱོགས་བྱང་སེམས་ལྷག་པ་ནི། །མདངས་དཀར་ཤེལ་གྱི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །རིན་ཆེན་མྱུ་གུ་མིག་དམར་པོ། །ཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །ཞུན་མར་དར་སྐུད་སེར་པོ་འབུལ། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །བྱང་ཤར་བྱང་སེམས་ཕུར་བུ་ནི། །མ་ཧེའི་གདན་ལ་སྐུ་མདོག་ལྗང་། །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་གླེགས་བམ་འཛིན། །ཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །དར་སྐུད་ལྗང་དང་འོ་མས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ཤར་ལྷོ་བྱང་སེམས་པ་སངས་ནི། །གླང་པོའི་གདན་ལ་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཕྱག་ན་ཀླུ་ཤིང་གུན་རྡེ་བསྣམས། །འཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །སྣུམ་ཁུར་དར་སྐུད་སྔོན་པོས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ལྷོ་ནུབ་བྱང་སེམས་སྤེན་པ་ནི། །རུས་སྦལ་གདན་ལ་སྐུ་མདོག་སྨུག །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་རྣོན་པོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །སྲན་ཟན་དར་སྐུད་སྨུག་པོས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ནུབ་བྱང་བྱང་སེམས་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །ཆུ་སྲིན་གདན་ལ་སྐུ་མདོག་ནག །གཟའ་ཡི་རྒྱལ་པོ་མདའ་གཞུ་འཛིན། །འཕྲིན་ལས་བསྐལ་པ་འཁོར་ལོ་སྒྱུར། །དར་ནག་ཏིལ་དང་ཐུག་པས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་ཉི་མའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་ཟླ་བའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་མིག་དམར་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་ལྷག་པའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་ཕུར་བུའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་པ་སངས་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །གཟའ་ཆེན་སྤེན་པའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ཧཱུྃ། རྒྱལ་པོས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །གཤིན་རྗེས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །ཀླུ་ཡིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །གཟའ་ཡིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །མ་མོས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །བཙན་གྱིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །བདུད་ཀྱིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །བནྡེས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །ས་བདག་གིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །ཕྲ་མེན་གྱིས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །བྱད་ཐག་ཆོད་ཅིག །སྐྱས་ཐེགས་ཤིག །ཕ

【汉语翻译】
西方菩萨火星神，绫罗宝座身红色，手中拿着燃烧的火炬，事业能转劫运之轮。用豆粉和红色丝线供养，向他顶礼供奉，解除恶曜的诅咒。北方菩萨木星神，光彩洁白坐于水晶宝座上，珍贵嫩芽眼红色，事业能转劫运之轮。献上酥油和黄色丝线，向他顶礼供奉，解除恶曜的诅咒。东北方菩萨水星神，坐于水牛座上身绿色，手持神圣的经书，事业能转劫运之轮。用绿色丝线和牛奶供养，向他顶礼供奉，解除恶曜的诅咒。东南方菩萨金星神，坐于象座上身白色，手中拿着龙树棍和金刚杵，事业能转劫运之轮。用油饼和蓝色丝线供养，向他顶礼供奉，解除恶曜的诅咒。西南方菩萨土星神，坐于龟座上身棕色，手中拿着锋利的宝剑，事业能转劫运之轮。用豆粉和棕色丝线供养，向他顶礼供奉，解除恶曜的诅咒。西北方菩萨罗睺星，坐于鳄鱼座上身黑色，曜之国王手持弓箭，事业能转劫运之轮。用黑色丝绸、芝麻和面条供养，向他顶礼供奉，解除恶曜的诅咒。解除大曜太阳的诅咒，解除大曜月亮的诅咒，解除大曜火星的诅咒，解除大曜木星的诅咒，解除大曜水星的诅咒，解除大曜金星的诅咒，解除大曜土星的诅咒。
吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。解除国王的束缚，解除阎罗的束缚，解除龙的束缚，解除曜的束缚，解除女鬼的束缚，解除赞神的束缚，解除夜叉的束缚，解除魔鬼的束缚，解除本尊的束缚，解除地主的束缚，解除食肉鬼的束缚。解除诅咒，驱逐邪祟，呸。

【英语翻译】
Western Bodhisattva Mars, seated on a brocade throne with a red body, holding a burning torch in hand, whose activities can turn the wheel of kalpa. Offerings of bean flour and red silk thread, to him I prostrate and offer, dispel the curses of the evil planets. Northern Bodhisattva Jupiter, with a white radiance, seated on a crystal throne, with precious sprout-like red eyes, whose activities can turn the wheel of kalpa. Offerings of ghee and yellow silk thread, to him I prostrate and offer, dispel the curses of the evil planets. Northeastern Bodhisattva Mercury, seated on a buffalo seat with a green body, holding the sacred scriptures, whose activities can turn the wheel of kalpa. Offerings of green silk thread and milk, to him I prostrate and offer, dispel the curses of the evil planets. Southeastern Bodhisattva Venus, seated on an elephant seat with a white body, holding a Naga tree staff and a vajra, whose activities can turn the wheel of kalpa. Offerings of oil cakes and blue silk thread, to him I prostrate and offer, dispel the curses of the evil planets. Southwestern Bodhisattva Saturn, seated on a turtle seat with a brown body, holding a sharp sword in hand, whose activities can turn the wheel of kalpa. Offerings of bean flour and brown silk thread, to him I prostrate and offer, dispel the curses of the evil planets. Northwestern Bodhisattva Rahu, seated on a crocodile seat with a black body, the king of planets holding a bow and arrow, whose activities can turn the wheel of kalpa. Offerings of black silk, sesame seeds, and noodles, to him I prostrate and offer, dispel the curses of the evil planets. Dispel the curse of the great planet Sun, dispel the curse of the great planet Moon, dispel the curse of the great planet Mars, dispel the curse of the great planet Jupiter, dispel the curse of the great planet Mercury, dispel the curse of the great planet Venus, dispel the curse of the great planet Saturn.
Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽). Release all bonds of the king, release all bonds of Yama, release all bonds of the Nagas, release all bonds of the planets, release all bonds of the Matrikas, release all bonds of the Tsen spirits, release all bonds of the Yakshas, release all bonds of the demons, release all bonds of the personal deity, release all bonds of the earth lords, release all bonds of the flesh-eating demons. Cut the curse, drive away the evil, Phat.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ོ་བྲང་སྐྱོད་ཅིག །བཞུགས་གནས་སྤོས་ཤིག །རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས་ཤིག །བྱད་འགྲོལ་གྱི་བསྔོ་བ་རྫོགས་སོ།། ༈ །།འདིའི་གསོག་ལ། དཀར་གཏོར་དམར་གཏོར་བཤམ། སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ནད་པའི་བུ་ག་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་གོ །གཏོར་མ་ཀེ་ཏ་ཁྲི་སྟོང་དང་། །གཟའ་བརྒྱད་སྔགས་བཟླས་ཁཱ་ཧིས་ཕུལ། །རྗེས་གཅོད་གཏོར་མ་སྐྱེལ་མཁན་གྱིས། །གོས་དམར་གྲི་དམར་རྟ་དམར་ཞོན། །གཡས་སུ་དཀར་གཏོར་གཡོན་དམར་གཏོར། །རྟ་ཡི་སྣ་ཁྲིད་ཞྭ་ནག་གྱོན། །ཀེ་ཏ་བཟླས་བཅུག་རི་ལ་བསྐྱལ། །ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་མན་ངག་ཡིན། །དེ་བར་སློབ་དཔོན་ནད་པ་གཉིས། །རྒྱབ་སྤྲོད་བྱས་ནས་སྔགས་བཟླའོ།། །།ཨྠྀི། ༈ ལག་ལེན་ལ། ཤར་ལྷོ་རུ་རཱ་ཧུ་ལའི་གཟུགས། མི་གཟུགས་བདུན། གཏོར་མ་བརྒྱད། གཟུགས་ལ་གཟའ་བརྒྱད་སྲོག་སྔགས་བྲིས་པ་བླན། ཏིང་ལོ་བརྒྱད། མར་མེ་བརྒྱད། ནད་པའི་བྱད་ཐག་སྲིན་ལག་ལ་སྐུད་པ་སྣ་ལྔས་བཅིང་། གཟའི་གཟུགས་རེ་རེ་བླན། ནད་རྣམས་ཆུ་ལ་སོང་བར་བསྒོམ། ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་ཉེར་གཅིག་བཟླ། གཏོར་མ་དང་གཟུགས་རྣམས་སླ་ངའི་ཁ་ལ་བསྐོར། གཟའ་མཆོག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལའི་བྱད་ཁྲོལ་ཅིག །བྱད་ཐག་ཆོད་ཅིག །སྐྱས་ཐེགས་ཤིག །ཕོ་བྲང་སྐྱོད་ཅིག །བཞུགས་གནས་སྤོས་ཤིག །རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས་ཤིག་བྱས། གཟའ་རྣམས་སླ་ངའི་ནང་དུ་བསྐྱུར་རོ། །གཏོར་མ་རྣམས་རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་བསྔོས་ལ་ཆུ་ལ་བསྐྱུར་རོ། །རཱ་ཧུ་ལའི་མཚམས་སུ་ཉི་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟའ་བདུན་པོ་རིམ་བཞིན་མིང་ནས་བརྗོད། དེ་ནས། སྣོད་དུ་བླུགས་ལ་འབབ་ཆུའམ། རི་ཞིང་ལ་བསྐྱལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་ལ། ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་ཕུལ། །སྨྲ་མི་ཤེས་པ། རྐང་ལག་ཞར་བ་འདར་བ་ཞ་འཁུམ་ལ་སོགས་པའི་ནད་པ་ལ་འདིས་ཕན་ནོ། །ཨྠྀི། རཱ་ཧུ་ལ། ཨོཾ་ཡ་ཤཾ་ཕཊ།་་་ནུབ་བྱང་། སྔགས་འདི་རྣམས་གཞན་དུ་བཤད་པ་དང་མི་མཚུངས་ཀྱང་དཔེ་དག་པ་རྣམས་སུའང་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཡོད།མཆན། ཉི་མ་ལ། ཨོཾ་དུར་ཤཾ་ཕཊ།་་་ཤར། མིག་དམར། ཨོཾ་ཕེ་ཤཾ་ཕཊ།་་་ནུབ། ལྷག་པ་ལ། ཨོཾ་ཕེ་ཤཾ་ཕཊ།་་་བྱང་། ཕུར་བུ་ལ། ཕར་ཤཾ་ཕཊ།་་་བྱང་ཤར། སྤེན་པ་ལ། ཨོཾ་ཊ་ཤཾ་ཙ་ཕཊ།་་་ལྷོ་ནུབ། པ་སངས་ལ། སེ་ཤཾ་ཕཊ།་་་ཤར་ལྷོ། ཟླ་བ་ལ། དུར་ཤཾ་ཕཊ།་་་ལྷོ། གཟའི་བྱད་ཁྲོལ་བྱེད་ཐབས་རྫོགས་སོ། །འདིའི་ཕྱག་ལེན་མཐོང་བརྒྱུད་ནི། སྦྱོར་བ་ཡི་དམ་དང་ཆོས་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར་དུག་དབྱུང་གི་སྐབས་ལྟར་བཤམ། བྱེ་བྲག་སླ་ང་ཆུས་བཀང་བའི་དབུས་སུ་གཟའི་སྐུ་གཟུགས་སམ་གཏོར་མ

【汉语翻译】
去宫殿吧！ 搬移住所吧！ 各自返回自己的处所吧！ 解脱诅咒的供养完毕。 ༈ །།此之积聚，陈设白食子、红食子，以六字真言、六手印加持。用古古香熏染病人的孔窍。食子克达千百万，八曜咒语以卡嘿供养。遣送断后食子者，身穿红衣，手持红刀，骑乘红马。右边白食子，左边红食子，牵着马的缰绳，头戴黑帽。念诵克达咒语，送到山里。不回头看是口诀。此时，上师和病人两人，背靠背念诵咒语。།།ཨྠྀི། ༈ 实践上，东南方是罗睺罗的形象，七个人像，八个食子。在形象上写上八曜的命咒。八个小面团，八盏酥油灯。用五色线将病人的诅咒线绑在小指上。取来各个星曜的形象，观想疾病都流向水中。念诵克达克达二十一遍。将食子和形象在锅口旋转。祈请伟大的星曜之王罗睺罗解脱诅咒！诅咒线断裂！升迁！去宫殿！搬移住所！各自返回自己的处所。将星曜放入锅中。将食子用各自的咒语回向后放入水中。在罗睺罗的方位，依次念诵太阳等七曜的名字。然后，装入容器中，送到河流或山野。具吉祥的成就者达亚拉，遍入天亲自供养。对于不能说话、手脚残疾、颤抖、跛足等病人，此法有效。ཨྠྀི། 罗睺罗，嗡 亚香 帕特（藏文：ཨོཾ་ཡ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ya śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，亚，香，帕特）……西北。这些咒语与其他说法不同，但在正确的版本中也是如此。注：太阳，嗡 都香 帕特（藏文：ཨོཾ་དུར་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dur śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，都，香，帕特）……东。火星，嗡 佩香 帕特（藏文：ཨོཾ་ཕེ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ phe śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，佩，香，帕特）……西。水星，嗡 佩香 帕特（藏文：ཨོཾ་ཕེ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ phe śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，佩，香，帕特）……北。木星，帕 香 帕特（藏文：ཕར་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phara śaṃ phaṭ，汉语字面意思：帕，香，帕特）……东北。土星，嗡 塔 香 匝 帕特（藏文：ཨོཾ་ཊ་ཤཾ་ཙ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ṭa śaṃ ca phaṭ，汉语字面意思：嗡，塔，香，匝，帕特）……西南。金星，塞 香 帕特（藏文：སེ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：se śaṃ phaṭ，汉语字面意思：塞，香，帕特）……东南。月亮，都 香 帕特（藏文：དུར་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：dur śaṃ phaṭ，汉语字面意思：都，香，帕特）……南。星曜解脱诅咒的方法完毕。此法的传承是，准备如本尊和护法的供品、食子，以及排毒时的情形。特别是在盛满水的锅中央，放置星曜的形象或食子。

【英语翻译】
Go to the palace! Move your residence! Return to your respective places! The offering for the liberation of curses is complete. ༈ །།For this accumulation, arrange white torma and red torma. Bless them with the six-syllable mantra and six mudras. Fumigate the patient's orifices with guggul incense. Torma Keta, a million trillion, and the eight planets are offered with the mantra recitation of Kha Hi. The one who sends away the torma for cutting off the aftermath, rides a red horse, wears red clothes, and holds a red knife. White torma on the right, red torma on the left. Leading the horse by the reins, wearing a black hat. Recite the Keta mantra and send it to the mountain. It is a secret instruction not to look back. During that time, the teacher and the patient, back to back, recite the mantra. །།ཨྠྀི། ༈ In practice, in the southeast is the image of Rahula, seven human figures, and eight tormas. On the images, write the life mantras of the eight planets. Eight small dough balls, eight butter lamps. Tie the patient's curse thread to the little finger with five-colored threads. Take each of the planetary images, and contemplate that the diseases have gone into the water. Recite Keta Keta twenty-one times. Rotate the torma and images around the mouth of the pot. Request the great planetary king Rahula to liberate the curse! May the curse thread be severed! Ascend! Go to the palace! Move your residence! Return to your respective places. Throw the planets into the pot. Consecrate the torma with their respective mantras and throw them into the water. In the direction of Rahula, recite the names of the seven planets, starting with the sun, in order. Then, put them in a container and send them to a river or a mountain field. The glorious accomplished one Darya, was personally offered by the great Khabyuk. This is effective for patients who cannot speak, have crippled limbs, tremble, are lame, or hunchbacked. ཨྠྀི། Rahula, Om Ya Sham Phat（藏文：ཨོཾ་ཡ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ya śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，亚，香，帕特）... Northwest. These mantras are different from other explanations, but they are the same in the correct versions. Note: Sun, Om Dur Sham Phat（藏文：ཨོཾ་དུར་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dur śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，都，香，帕特）... East. Mars, Om Phe Sham Phat（藏文：ཨོཾ་ཕེ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ phe śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，佩，香，帕特）... West. Mercury, Om Phe Sham Phat（藏文：ཨོཾ་ཕེ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ phe śaṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，佩，香，帕特）... North. Jupiter, Phara Sham Phat（藏文：ཕར་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phara śaṃ phaṭ，汉语字面意思：帕，香，帕特）... Northeast. Saturn, Om Ta Sham Tsa Phat（藏文：ཨོཾ་ཊ་ཤཾ་ཙ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ṭa śaṃ ca phaṭ，汉语字面意思：嗡，塔，香，匝，帕特）... Southwest. Venus, Se Sham Phat（藏文：སེ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：se śaṃ phaṭ，汉语字面意思：塞，香，帕特）... Southeast. Moon, Dur Sham Phat（藏文：དུར་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：dur śaṃ phaṭ，汉语字面意思：都，香，帕特）... South. The method of liberating the planets from curses is complete. The lineage of practice is to prepare the offerings and tormas for the yidam and Dharma protectors, as well as the situation for detoxification. In particular, in the center of a pot filled with water, place the image or torma of the planets.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
། དེའི་མཐར་ཟན་གྱི་ཀོང་བུའི་ནང་འོ་ཐུག་སོགས་མཐུན་རྫས་རྣམས་བླུགས། སླ་ངའི་ཁ་ལ་ཤིང་ལེབ་ལྟ་བུར་བསྒྲིགས་པའི་སྟེང་གཏོར་ཆུང་། མི་གཟུགས། ཏིང་ལོ་རྣམ་བརྒྱད་རེ་སྤེལ་མར་བཀོད་པའི་མི་གཟུགས་སོ་སོར་སྔགས་རྣམས་ཕྱོགས་མ་ནོར་བར་ཤིང་བུ་ཕྲ་མོའི་སྣེ་མོར་སྦྱར་ལ་གཟུག །དེའང་དབུས་ཀྱི་གཟའི་སྐུའམ་གཏོར་མའི་ཞལ་བསྟན་ཕྱོགས་ནུབ་བྱང་དུ་ངོས་བསྟན་ནས་རིམ་པར་འགོད་དགོས། ལོགས་སུ་དཀར་གཏོར་དང། དམར་གཏོར་བཅས་སྣོད་སོ་སོར་བཀོད། དེ་ནས་ཡི་དམ་ཆོས་སྲུང་གིས་གཞུང་བསྲང་། དངོས་གཞི་ནི། བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་འཁོད་པར་བྱད་ཐག་གིས་སྦྲེལ། གཏོར་མ་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་སོགས་ནས། དར་ནག་ཏིལ་དང་ཐུག་པས་མཆོད། །དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གདུག་པ་གཟའ་ཡི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། །ཅེས་པའི་བར་གྱེར་ལ་དཀར་གཏོར་ལག་གཡས་དང་། དམར་གཏོར་གཡོན་དུ་ཁྱེར་ནས་ཕུལ། དེ་ནས། གཟའ་མཆོག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། བྱད་ཐག་ཆོད་ཅིག །སྐྱས་ཐེགས་ཤིག །ཕོ་བྲང་སྐྱོད་ཅིག །བཞུགས་གནས་སྤོས་ཤིག །རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་ནུབ་བྱང་གི་མི་གཟུགས་རཱ་ཧུ་ལའི་སྔགས་བྱང་ཅན་ཏིང་ལོ་དང་བཅས་པ་དེ་སླ་ངའི་ཆུ་ལ་བསྐྱུར། ཨོཾ་ཡ་ཤཾ་ཕཊ། བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱི་མཐར་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་དང་བཅས་གཏོར་ཆུང་འབུལ་ལ་སླ་ངར་བསྐྱུར། ཚུལ་དེ་བཞིན་གྱིས། གཟའ་ཆེན་ཉི་མའི་བྱད་ཁ་ཁྲོལ། ཅེས་པ་ནས་སྤེན་པའི་བར་དུ་རེ་རེ་བཞིན་སྦྱར་ལ་མ་འཁྲུག་པ་དབུལ། རྗེས་ནི། དེ་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་དཔལ་འབར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ། རྒྱལ་པོས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོལ། །སོགས་དེ་ནས་མཐར་ཕྱུངས་ལ་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་མཐར་ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ལ་བྱད་ཐག་དཔལ་འབར་གྱི་མེས་བསྲེགས་ལ་བཅད་ནས་ཆུ་ནང་བསྐྱུར། གཞུང་དུ་བཤད་པའི་ཆས་ཞུགས་ཅན་གྱི་རྟ་བ་འཛོམ་ན་དང་། དེ་མིན་གང་ཡང་རུང་བས་གླུད་ཡས་རྣམས་བསྐྱལ། ཕར་ཚུར་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ། གླུད་བསྐྱལ་བ་དང་མཉམ་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་དང་སློབ་དཔོན་རྒྱབ་སྤྲད་ལ་བསྡད། ངག་ཏུ། ཨོཾ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྨྲ་བ་གཞན་སྤངས་ལ་ཡས་བསྐྱལ་མཁན་ཚུར་མ་འཁོར་བར་བཟླ། དེ་ནས་སྔར་ལྟར་འཁོད་ལ་བཀའ་བསྒོ་སྲུང་བ་གདགས་པ་སོགས་བྱ། ཤིས་པ་བརྗོད། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྗེས་ཆོག་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདི་སྐབས་ཀྱི་བཀའ་བསྒོ་ཤེས་ཤིང་ནུས་ན་ཡི་དམ་གྱི་གཏོར་དབང་ངམ་གཟའ་ཡི་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་

【汉语翻译】
之后，将牛奶粥等调合物倒入糌粑碗中。在盆口上，像木板一样排列，上面放置小朵玛、人像、八种丁洛，将交替排列的人像各自的咒语，不要弄错方向，粘在细木棍的末端并竖立。其中，中央星曜的身像或朵玛的朝向，面向西北方，然后依次排列。另外，将白朵玛和红朵玛分别放置在不同的器皿中。之后，依本尊和护法的仪轨进行。正行是：将所修之物置于前方，用咒索连接。用六字真言和六手印加持朵玛，念诵“吽。往昔劫…”至“黑绸芝麻和粥供养。顶礼彼等献供品。消除凶恶星曜之诅咒。”之间，右手持白朵玛，左手持红朵玛献供。之后，念诵：“至尊星曜罗睺罗之诅咒消除。咒索断裂！升迁！前往宫殿！迁移住所！返回各自的处所！”然后将西北方的人像，即带有罗睺罗咒语的丁洛等物，丢入盆中的水中。嗡 雅香 帕特。（藏文：ཨོཾ་ཡ་ཤཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ya śaṃ phaṭ，汉语字面意思：） 巴林达 布扎 卡卡 卡嘿。（藏文：བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：baliṃ ta pūja kha kha khāhi，汉语字面意思：）念诵三遍之后，伴随着铙钹声，献上小朵玛并丢入盆中。以同样的方式，从“大星曜太阳之诅咒消除”开始，到土星为止，一一对应地献供，不要混淆。之后，全部结束后，手持火焰，念诵“吽。国王所束缚的一切皆解脱。”等，然后念诵至结尾，在八曜的咒语末尾念诵本尊的咒语，用火焰焚烧咒索并切断，然后丢入水中。如果有仪轨中所说的具备所有装备的马匹，或者其他任何东西，用来送走替身。不要回头看。在送走替身的同时，修行者和上师背靠背坐着。口中念诵“嗡 凯达 凯达 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ keta keta svāhā，汉语字面意思：）”不要说其他话，直到送替身的人回来之前一直念诵。之后，像之前一样坐好，进行嘱咐、守护、加持等。念诵吉祥语。上师按照通常的后续仪轨进行。如果知道并能够进行此时的嘱咐，则本尊的朵玛灌顶或星曜的朵玛灌顶可以消除一切障碍。

【英语翻译】
After that, pour milk porridge and other compatible substances into the zan (roasted barley flour) bowl. On the mouth of the basin, arrange something like a wooden board, and place small tormas and human figures on it. Attach the mantras to each of the alternately arranged human figures, without confusing the directions, and fix them to the ends of thin wooden sticks and erect them. Among them, the body of the central planet or the face of the torma should be oriented towards the northwest, and then arranged in order. Separately, place white tormas and red tormas in separate containers. Then, follow the instructions of the yidam and Dharma protectors. The main practice is: place the object to be accomplished in front and connect it with a curse thread. Bless the tormas with the six-syllable mantra and the six mudras, and recite from "Hum. In the past kalpa..." to "Offer black silk sesame and porridge. I prostrate to them and offer offerings. Eliminate the curses of the evil planets." While reciting, hold the white torma in the right hand and the red torma in the left hand and offer them. Then, recite: "Supreme planet Rahu's curse be eliminated. Curse thread be cut! Ascend! Go to the palace! Move residence! Return to your respective places!" Then throw the northwest human figure, which has the Rahu mantra and the tinglo, into the water in the basin. oṃ ya śaṃ phaṭ. baliṃ ta pūja kha kha khāhi. After reciting three times, offer the small torma with the sound of cymbals and throw it into the basin. In the same way, starting from "Great planet Sun's curse be eliminated," offer each one in correspondence up to Saturn, without confusing them. Afterwards, when all of them are completed, hold the blazing fire and recite "Hum. All that is bound by the king is liberated." etc., and then recite to the end. At the end of the mantras of the eight planets, recite the mantra of the yidam, burn the curse thread with the fire of the blazing fire, cut it, and throw it into the water. If there is a horse with all the equipment as described in the ritual, or anything else, use it to send away the ransom. Do not look back. At the same time as sending away the ransom, the practitioner and the teacher sit back to back. Verbally recite "oṃ keta keta svāhā," without saying anything else, until the person who sent the ransom returns. Then, sit as before and perform the entrustment, protection, blessing, etc. Recite auspicious words. The teacher should perform the subsequent rituals as usual. If one knows and is able to perform the entrustment at this time, then the yidam's torma empowerment or the planet's torma empowerment can eliminate all obstacles.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ལྟ་བུ་བགྱིས་ཀྱང་ལེགས། དེ་མིན་བཀའ་བསྒོ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་དང་། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཐུན་མོང་ངམ། ཁྱད་པར་བ་ལ་སྐབས་དང་སྦྱར་ལ་གདགས་པ་ཡིན་ནོ། །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
གཟའི་དུག་དབྱུང་ངམ་གཟའ་ཁྲུས་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན།

【汉语翻译】
像这样行持也可以。 此外，根据情况，可以进行广略适宜的教诫，修持守护轮，守护之轮是共同的还是特殊的，应根据情况而安立。 萨尔瓦达芒嘎朗！（藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्वदा मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarvadā maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥！）

还有一种特殊的窍诀，叫做驱除星曜毒害或者星曜沐浴。

【英语翻译】
It is good to act like this. Otherwise, according to the situation, instructions can be given in detail or in brief, practice the protection wheel, whether the protection wheel is common or special, it should be established according to the occasion. Sarva dā maṅgalaṃ! (藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्वदा मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarvadā maṅgalam，English literal meaning: May there be good fortune always!)

There is also a special instruction called dispelling the poison of the planets or planetary bath.

============================================================

